Trecho (79-180) do Buddhavagga (Awakened), traduzido do Pali por Thanissaro Bhikkhu.

Whose conquest can’t be undone,
whose conquest no one in the world
can reach;
awakened, his pasture endless,
pathless:
by what path will you lead him astray?

In whom there’s no craving
— the sticky ensnarer —
to lead him anywherever at all;
awakened, his pasture endless,
pathless:
by what path will you lead him astray?

COMENTE / YOUR EVERYDAY DHARMA THOUGHTS
Os comentários estão moderados.

XHTML: Tags permitidas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


Return to Top

Aquele cuja conquista não pode ser desfeita

_TOP POSTS DO DHARMALOG
/////// DE 2001 até hoje