New Dicionário Inglês-Portuguese
[ via Angela, lá tem mais ]

Merry Christmas - Maria Cristina
She’s cute - ela escuta
One Ice-cream - Um crime cometido com frieza
Born to loose - Nascido em Toulose
She’s wonderful - Queijo maravilhoso
It’s too late - É muito leite
I’m Hungry - Sou húngaro
I’m sad - Estou com sede
She must to go - Ela mastigou
All night long - Tudo de nylon
She’s trying again - Ela está traindo alguém
Yellow river - E ela é horrível
Everybody - Todos os bodes
Up-to-date - Levanta que eu quero deitar
Layout - Fora da lei
Go Home - Vai a Roma

COMENTÁRIOS / 4 NOVAS MSGS

hahahahahahahahha. alguns são MUITO bons. :)

patricia added these pithy words on Mar 03 03 at 10:11 pm

:D muito legais… eu tinha uma lista com os 20 desses. mt legal!

Nessa added these pithy words on Mar 04 03 at 10:22 pm

“born to loOse” repete um erro que muitos e muitos falantes nativos de inglês comentem, que é a confusão entre lose e loose.
Há algum tempo, eu fiz alguns chats e textos em que só trocava as palavras, apareciam coisas assim: da hora = of the hour, até logo = until soon, queimar o filme = burn the film etc. Coincidentemente (ou não, né nando? ;) hoje mesmo estava aborrecendo um amigo pelo ICQ com essas gracinhas e me dispus a escrever um novo texto no dialeto. Daí…

mario av added these pithy words on Mar 05 03 at 7:30 pm

Pra mim nenhuma dessas frases supera
“Past tell the Paul, me too”
= pastel de palmito

mario av added these pithy words on Mar 06 03 at 3:12 pm

Return to Top

New Dicionário Inglês-Portuguese


_TOP POSTS DO DHARMALOG
/////// DE 2001 até hoje